La Vulgata
El Latín era el lenguaje preferido de los Romanos, y eventualmente se esparció a lo largo del imperio. Los académicos empezaron a hacer diferentes traducciones al Latín de las escrituras Judías. Pero en el año 382 d. C., el Papa Dámaso I decidió que la iglesia necesitaba tener una traducción en Latín única y autoritaria. El Papa asignó esta ardua tarea a Jerónimo de Estridón, quien encabezaba a los estudiosos bíblicos de la época.
Seguir leyendo El Origen de la Biblia (Parte 4): Las Traducciones de la Biblia al Español